The Poet’s Preface
Acknowledgements
A Note on the Original Text
1부 Part One
벚꽃 아래서 Under the Cherry Blossoms
환영(幻影) An Apparition
마법 Magic
고향 Hometown
경포(鏡浦)를 지나며 Passing by Gyeongpo
분홍 신 The Red Shoes
애염명왕(愛染明王) Ragaraja
하늘 The Sky 38
별후(別後) After Parting
바다로 가며 Going to the Sea
친구 무덤가에서 At the Graveside of my crony
버들꽃 Willow Catkins
징 A Gong
남풍 불면 When the South Wind Blows
폭풍의 언덕 Wuthering Heights
라 트라비아타 La Traviata
찔레라도 Even Briar Rose
거릿 귀신 A Street Goblin
2부 Part Two
여숙(旅宿) Lodging
하차(下車) Getting Off
바다에 던진 모자 A Hat Thrown into the Sea
하와이에 와서 After Arrival in Hawaii
니나 Nina
근황 The Recent Situation
버드나무 A Willow Tree
나르시스 Narcissus
시골의 달 The Rustic Moon
달맞이꽃 A Sundrops
영구(靈柩) 앞에서 Before a Coffin
종언(終焉) Desition
라일락 Lilacs
나의 청춘 마리안느 Marianne de ma jeunesse
오십 년 후 After Fifty Years 106
내 아직 적막에 길들지 못해 I’m Not Acquainted Yet with Quiescence
운산동 광인(狂人) 내외 A Crazy Couple at Unsandong
3부 Part Three
색실 Coloured Threads
용계(龍溪) 은행나무 A Ginkgo Tree at Yonggye
취운정(翠雲亭) 마담에게 To a Madam at Chwiunjeong
공작수(孔雀愁) Peacock’s Anxiety
커튼콜 A Curtain Call
내 아내 My Wife
개안(開眼) Enlightenment
산중대작(山中對酌) Hob or Nob in the Mountains
딱따구리 A Woodpecker
칩거 A Life in Seclusion
학(鶴) A Crane
여울을 베고 누워 Pillowing on the Rapids
개구리 소리 The Croaking of Frogs 152
집 보는 날 On a Day When I Look After a House
멧돼지야 나오너라 Come out, The Wild Boar
호숫가 오솔길 A Footpath by the Lake
4부 Part Four
걷고 싶은 길 A Footpath I’d Like to Walk Along
상모재 Sangmojae Pass
울향(鬱香) Ulleungdo Juniper
삼경(三更) At the Dead of Night
월석(月石) Moonrock
물 한 옹큼 A Handful of Water
우리 개 양순이 Yangsun, Our Dog
선(禪) Seon
이 또한 지나가리라 This Too Shall Pass Away
봄소식 Tidings of Spring
카톡이나 Let’s Rather Talk over KaTalk
고사관수도(高士觀水圖) The Picture of a Hermit
Who Gazes on Water
이 가을, 문득 Unexpectedly, This Autumn
안동역 Andong Train Station
마스크를 쓰고 Putting on a Mask
5부 Part Five : Uncollected Poems
편지 A Letter
얄리얄리 얄라셩 얄라리 얄라 Yal-li-yal-li yal-la-sheong yal-la-ri yal-la
2월아, 고맙다. Thanks, February
산처(山妻) A Woodsman’s Wife
골분(骨粉) Bone-dust
버들치 A Minnow
다시 작별을 위해 To Bid a Farewell Again
6부 Part Six : Autobiographical Essay
나의 인생 나의 문학 My Life and My Literature
Won-gil Kim: A Chronology of His Life
About the Translator